
My candle burns at both ends;
It will not last the night;
But, ah, my foes, and, oh, my friends -
It gives a lovely light.
■
私のキャンドルが、両端から燃えている
それは、一晩と持ち堪えることなく消えてしまう
だが、吾が敵、ああ、吾が友よ。
とても素敵な光なのです。
エドナ・セント・ヴィンセント・ミレー
- Edna St. Vincent Millay
米国の女流詩人。
1892年2月22日生まれ。
from Today in Literature
A poet's hope: to be,
like some valley cheese,
local, but prized elsewhere.
■
詩人の望みとは、
どこかの谷間で作られるチーズのように、
地方的であり、
且つよその土地でも称賛されることだ。
W. H. オーデン
- W. H. Auden ("Shorts II"),
イギリスに生まれ、のちアメリカに帰化した詩人。
1907年2月21日生まれ。
from Today in Literature
I have a simple philosophy. Fill what's empty. Empty what's full. And scratch where it itches.
■
私には簡単な人生哲学があります。空だったら埋めて、埋まっていたら空にする。そして、痒いところはかく。
アリス・ルーズベルト・ロングワース
- Alice Roosevelt Longworth
Theodore Roosevelt の長女, Nicholas Longworth の妻。
政治家に対する辛辣な発言で知られ, その激しい姿勢は, 居間のクッションに縫い付けられていた 'If you can't say anything good about someone, sit right here by me.' ということばが示す。
1980年2月20日没。
from Today in Literature